Fordítók műhelye – Afrikai költők versei. Bev. és ford. Jánosházy György. (Charles Traore-Leroux: Énekmondó. + Bernard B. Dadié: Igen, tudom. + Louis Mody: Remény. + Mourou ben Daouda: Az élet nem álom.) 955-959. p. 1959. dec. (7. évf. 12. sz.) ; Töröld le könnyed, Afrika! – Felszabadult vagy felszabadulásukért küzdő afrikai népek költőinek versei Franyó Zoltán tolmácsolásában. (Patrice Lumumba: Népünk győzelméért. // Abdul-Sukúr Rasád: Bújdosó partizán üzenete. // Hasszán Al-Bájáni: A szabadság dala. // Alda de Espiritu Santo: Az Aqua Grande partján. // C. S. Tidiany: Vértanúk. // David Diop: Hullámok. // Amadon Moustafa Wade: Emlékezz! // Marcial Sinda: A dába. // Jean Joseph Rabéarivelo: Három madár. // Mabel Jolaoso: A tehetetlenség emléke. // Bernard Bois Dadié: Töröld le könnyed…) 415-423. p. 1961. márc. (9. évf. 3. sz.) ; |