Kis lírai világ-antológia. Versek Franyó Zoltán fordításában. = Po Csü-ji: Dal az éjszakában. + Arivara-No Narihira: Ha itt a hamvas… + Amaru: Jelbeszéd. + Abdur-Rachman Dzsami: Mindig és mindenütt. + Sappho: Anaktoriához. + Catullus: Lesbia verebéhez. + Shakespeare: A 66. szonett. + J. W. Goethe: Margit dala. + H. W. Longfellow: A nyíl és a dal. + Paul Verlaine: Őszi dal. + Giovanni Pascoli: Utolsó séta. + Ramón de Campoamar: Félelem. + Reiner Maria Rilke: A parkot ég és illat óvja. + A. Sz. Puskin: Éjjel. + Jan Neruda: Anyámhoz. + M. Eminescu: Ha ablakomra… + Jovan Ilics: A tölgy. + M. Iszakovszkij: Szülőfalumban. 863-872. p. 1957. jún. (5. évf. 6. sz.) ; Fordítók műhelye = Deák Tamás: Goethe szerelmei. [bev., ford.] + J. W. Goethe versei: Állhatatlanság + A búcsú + Levél + A rút ábrázat + Egy arany szívhez, melyet a nyakán viselt + Éji gondolatok + Talált virág + A lányka szól + Lemondás + Érzékeim + Bebocsáttatás + Öncsalás + A vőlegény + Mentség + Wertherhez. F: Deák Tamás. 202-214. p. 1959. febr. (7. évf. 2. sz.) ; Fórum = Székely János: A Faust és fordítása. /tan/ 841-847. p. [J. W. Goethe; ford. Franyó Zoltán] 1959. nov. (7. évf. 11. sz.) ; Franyó Zoltán (bev. és ford.): Az agg Goethe Faustja. Részlet egy készülő fordításból. 221-232. p. 1962. aug. (10. évf. 8. sz.) ; |